Keine exakte Übersetzung gefunden für أسقط حقه

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أسقط حقه

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, décision n° 284 [Oberlandesgericht Cologne (Allemagne), 21 août 1997] (l'acheteur est déchu de son droit de déclarer le contrat résolu soit qu'il n'a pas établi le défaut de conformité soit qu'il a renoncé au droit de s'en plaindre) ; ibid., décision n° 79 [Oberlandesgericht Francfort s/ le Main (Allemagne), 18 janvier 1994] (l'acheteur est déchu de son droit de déclarer le contrat résolu pour cause de retard de livraison parce qu'il n'a pas imparti au vendeur le délai supplémentaire prévu à l'article 47 et à l'alinéa b) de l'article 49-1 ; il l'est aussi parce qu'il n'a pas démontré que le défaut de conformité constituait une contravention essentielle au contrat) (voir le texte intégral de la décision); ibid., décision n° 83 [Oberlandesgericht Munich (Allemagne), 2 mars 1994] (l'acheteur n'avait pas le droit de déclarer le contrat résolu pour cause de mauvaise qualité des marchandises, celle-ci ne constituant pas une contravention essentielle) ; Jury d'arbitrage de la Chambre de commerce de Zurich (Suisse), 31 mai 1996, Unilex (le vendeur n'avait pas le droit de déclarer le contrat résolu parce que la défaillance de l'acheteur à l'égard d'un paiement partiel ne constituait pas une contravention essentielle au contrat ; l'acheteur n'avait pas dénoncé le contrat pour contravention anticipée et le vendeur n'avait pas imparti à l'acheteur un délai supplémentaire pour qu'il procède au paiement, comme le prévoit l'article 64); CCI, Tribunal d'arbitrage, sentence n° 9887, août 1999, Unilex [la livraison tardive par le vendeur ne libère pas l'acheteur de son obligation de payer parce que celui-ci n'avait pas donné au vendeur un délai supplémentaire pour qu'il s'exécute comme le prévoit l'article 47-1 (même si la résolution ultérieure du contrat par le vendeur devait libérer les deux parties de leurs obligations)].
    قضية كلاوت رقم 284 [المحكمة العليا لمنطقة Kôln ، ألمانيا، 21 آب/اغسطس 1997] (لم يكن للمشتري الحق في الفسخ إما لأنه تعذر عليه إثبات حقه في الشكوى من عدم المطابقة أو لأنه كان قد أسقط حقه هذا)؛ قضية كلاوت رقم 79 [المحكمة العليا لمنطقة فرانكفورت، ألمانيا، 18 كانون الثاني/يناير 1994] (لم يكن للمشتري الحق في الفسخ بدافع التسليم المتأخر لأنه لم يحدد للبائع فترة زمنية إضافية للأداء بمقتضى المادتين 47 و 49(1)(ب) ولم يكن للمشتري الحق في الفسخ بدافع نقص المطابقة لأنه تعذر عليه الإثبات بأن العيوب تشكل إخلالا اساسيا) (انظر النص الكامل للقرار) ؛ قضية كلاوت رقم 83 [المحكمة العليا لمنطقة ميونيخ، ألمانيا، 2 آذار/مارس 1994](لم يكن للمشتري الحق في الفسخ لأن النوعية المتدنية للبضائع لا تشكل إخلالا أساسيا) ؛ دعاوى تحكيم غرفة تجارة زوريخ، سويسرا، 31 أيار/مايو 1996، يونيلكس (لم يكن للبائع الحق في الفسخ لأن عدم تسديد البائع لقسط واحد من الأقساط لا يشكل إخلالا أساسيا بالعقد، ولأن المشتري لم يرتكب خرقا متوقعا للعقد ولأن البائع لم يكن قد حدد للمشتري فترة نهائية إضافية للدفع بمقتضى المادة 64 )؛ هيئة تحكيم غرفة التجارة الدولية، قرار التحكيم رقم 9887، آب/اغسطس 1999، يونيلكس (تأخر البائع بالتسليم لم يعف المشتري من التزامه بالدفع لأن المشتري لم يمنح البائع فترة زمنية إضافية للأداء بمقتضى المادة 47(1) (حتى وإن اعفى الفسخ اللاحق من قبل البائع الطرفين من التزاماتهما )).